曹宇在上海一家媒体担任英文报道编辑,平时的工作涉及将一些有意思的中文报道翻译成英文。翻译软件一直有,但机器翻译的结果经常是生硬且不准确的。聊天机器人ChatGPT的出现改变了一切,可能是因为AI学习了很多语料,它对上下文的掌握非常好,“有一篇文章里有一些诗歌,ChatGPT也能翻出一篇可以押韵的英文诗,非常厉害。”
不仅是中翻英,从事国际新闻报道的编辑吴雯雯也告诉澎湃科技,去年她还在招募实习生翻译英文资料,但今年已经很久没有给这些实习生指派任务了,“因为AI翻译越来越准确了。”
语言翻译是最容易受人工智能冲击的工作任务,而ChatGPT带来的生成式人工智能风潮,对一直被认为难以取代的创意类工作带来了巨大影响。今年早些时候,某游戏美术外包公司的技术总监透露,其所在公司已经裁掉了一半原画师。“有的小伙伴已经开始睡不着觉了。”领导制图团队的某媒体总监告诉澎湃科技。
这种情绪的蔓延越来越广泛。在拥有超过500万程序员的印度,来自该国中部的工程师新人帕拉什·哈德(Palash Hade)已开始整夜失眠;在伦敦,从事公关工作的克莱尔(Claire)对职业生涯的未来感到担忧。除了普通人,一些功成名就的明星也在担心,如果他们的歌曲可以轻易被人工智能模型创作出来,那么他们未来还有什么价值。这股波及全球的焦虑情绪,英国媒体BBC近日称之为“AI焦虑(AI anxiety)。 |
|